Cantonese potential complements: V 得 and V 唔
Cantonese has a neat trick for saying you can or cannot pull off a result. You slot dak1 得 into the middle of a verb phrase to mean you can manage it, or m4 唔 to mean you cannot. This is one of the most frequent patterns in everyday speech, and once it clicks you will hear it everywhere.
What a potential complement is
A result complement is a little word that attaches to a verb to show the outcome. "sik6 saai3 食晒" means to eat it all up, where saai3 晒 is the result (all gone). A potential complement takes that same verb plus result and inserts a marker in the middle to ask whether the result can actually be reached.
The shape is simple. You take "verb plus result" and drop dak1 得 or m4 唔 right between them:
- Verb plus dak1 得 plus result: the result can be achieved (can).
- Verb plus m4 唔 plus result: the result cannot be achieved (cannot).
dak1 得: you can manage the result
Slot dak1 得 between the verb and the result to say the result is within reach. The focus is not on permission, it is on whether the thing can actually be done.
m4 唔: you cannot reach the result
For the negative you replace dak1 得 with m4 唔. Notice that dak1 得 drops out completely in this form. You do not say "sik6 m4 dak1 saai3", just "sik6 m4 saai3".
This is the single most common slip. The positive keeps dak1 得 ("sik6 dak1 saai3"), but the negative uses m4 唔 alone ("sik6 m4 saai3"), with no dak1 at all. Beginners often say"sik6 m4 dak1 saai3", which is wrong. Drop the dak1 in the negative.
Asking the question: A not A around dak1
To turn a potential complement into a yes or no question, you repeat the verb with m4 唔 in between, wrapping the verb around dak1 plus the result. The pattern is "verb m4 verb dak1 result". It looks long the first time, but the rhythm becomes natural quickly.
To answer, you do not repeat the whole thing. Say "dak1 得"(yes, can) or use the negative form, for example "sik6 m4 saai3 食唔晒" (no, cannot finish it).
Why this is not 可以 ho2 ji5
English "can" hides two different ideas, and Cantonese keeps them apart. "ho2 ji5 可以" is about permission or possibility: are you allowed to, is it acceptable. A potential complement is about capability: will the result actually come off.
| Pattern | What it asks | Rough English |
|---|---|---|
| V dak1 result V 得 result | Can the result be achieved | can manage to, able to pull off |
| V m4 result V 唔 result | The result cannot be achieved | cannot manage to |
| ho2 ji5 V 可以 V | Is it allowed or possible | may, is permitted to |
So "ngo5 sik6 m4 saai3 我食唔晒" means the plate is too big, I physically cannot finish it. "ngo5 m4 ho2 ji5 sik6 我唔可以食"means I am not allowed to eat it, perhaps for diet or health reasons. Different idea entirely.
The four results you will hear most
A handful of result words cover most situations. Learn these four and you can build potential complements for almost anything.
- dou2 到: to reach or achieve, the all purpose result (zou6 dak1 dou2 做得到, can manage it).
- saai3 晒: completely, all of it (sik6 dak1 saai3 食得晒, can finish it all).
- cit3 切: in time, before a deadline (gon2 dak1 cit3 趕得切, can make it in time).
- hei2 起: up, or able to afford (maai5 dak1 hei2 買得起, can afford it).
Common mistakes
Keeping dak1 in the negative
The positive uses dak1 得 and the negative uses m4 唔 instead."sik6 m4 dak1 saai3" is wrong. The correct negative is"sik6 m4 saai3 食唔晒", with the dak1 dropped.
Reaching for 可以 to mean capable
If you want to say you are physically able to finish a result, use the potential complement, not "ho2 ji5 可以". Saying "ngo5 ho2 ji5 sik6 saai3" sounds like you are talking about permission. To say you can finish it, say "ngo5 sik6 dak1 saai3 我食得晒". See the negation guide for how m4 and the other negatives compare.
Forgetting to wrap the verb in questions
The question form repeats the verb around m4 唔: "sik6 m4 sik6 dak1 saai3 食唔食得晒". Just adding a question particle to the statement does not read as the natural can you question. Use the A not A shape on the verb, then keep dak1 plus the result on the end.



